1- kısaltma ışid'in kendisi tarafından değil, suriyeli ışid-karşıtı bir aktivist tarafından üretilmiş. ışid kendisine başkaları tarafından takılan kısaltmaları pek sevmiyor; hele daeş'i hiç. twitter'da rastladığım anglofon ışid sempatizanlarının kullandığı en kısa isim dawlah (devlet) idi.
2- üsttekilerin sebebi şu: kısaltmalar arapçada hem görece yeni, hem de diğer dillere oranla daha az kullanılan dil unsurları. ayrıca (şu makaleden anladığım kadarıyla http://www.academia.edu/9...yms_in_English_and_Arabic ) arapçada üretilen kısaltmalar ağırlıkla sözlükte var olan, anlamlı (ve iyi anlamlı) bir kelime ile eş sesli yapılmaya çalışılıyor.
3- daeş arapçada bir kelimeyle eş sesli değil. ancak ezen, yıkan anlamına gelen "daes"e epeyce benziyor. ve yukarıdaki yazıda kısaltmanın yaratıcısının dediğine göre cahiliye dönemini anlatırken kullanılan kelimeleri çağrıştırıyor. arapça kısaltmaların ağrılıkla kelimelerle eşsesli olduğu düşünülürse, arapça konuşan ülkelerde bu kısaltmanın kullanılması ışid açısından oldukça nahoş.