Hâtırâtında bizzat kendi elceğiziyle kurbanlarının beynine nasıl sıkdığını “tabîbâne bir objektiviteyle” tasvîr eder. Bu bakımdan ben bu hanım kızımıza derim ki “Evlâdım, sen o pezevengin yolundan gitmeye başlarken ilk mermiyi kendine sık da beşeriyetin geri kalan kısmı halâs olsun, bâri!”
Anlaşıldı mı, yoldaş bozuntuları!
Acabâ bir ispanyolca imlâ kılavuzu mu yazsam?
Bir de merâk etdiğim şu var:
Öldürüldüğü zaman Che’nin sırt çantasından çıkan Yüce Önder Atatürk’ün “Nutuk” • acabâ 1927 târihli eski harflerle olan ilk baskı mıydı yoksa iki sene sonraki Latin harflerle olanı mı?
Au revoir, canlarım benim!
14 Mart Tabibler Günü’nde yürüyüş yapanlardan genç bir hanım hekimin elinde “Dr. Che’nin Yolundayız!” yazılı bir tabela vardı, fotoğrafını gördüm. Mûmâileyhin asıl mesleği gerçekden hekimlikdi. Fakat “Hayatda en hakıykıy mürşid cehâletdir!” düstûruna gönül bağladığı anlaşılan bu hanım kızımız (Cenâb-ı Mevlâm eline hasta düşürmeye, âmîn!) bu herifin gözü kanlı bir kaatil olduğundan bîbehre görünüyor.
Hâtırâtında bizzat kendi elceğiziyle kurbanlarının beynine nasıl sıkdığını “tabîbâne bir objektiviteyle” tasvîr eder.
Bu bakımdan ben bu hanım kızımıza derim ki “Evlâdım, sen o pezevengin yolundan gitmeye başlarken ilk mermiyi kendine sık da beşeriyetin geri kalan kısmı halâs olsun, bâri!”
Yolundan gidiyormuş!
Daha 50 yıldır herifin adını doğru telaffuz etmeyi öğrenemeyerek “Gu-e-ve-ra” diye saçmalayanlardan aklı başında bir lakırdı beklenemezdi tabii.
Bu herifden günümüze kalan yegâne doğru dürüst nesne “El Comandante Guevara” adlı şarkıdır ki tabii kendi bestesi değil ona ağıtdır ve tam bir mistifikasyon örneğidir! iyi bestedir başka!
Ha, açılmışken:
Soyadı “GEVÂRA” diye telaffuz edilir. Aradaki o U daha önce gelen G’nin, müteâkıb ince sesli E dolayısıyla KHE şeklinde değil G olarak söylenmesi içindir.
Anlaşıldı mı, yoldaş bozuntuları!
Acabâ bir ispanyolca imlâ kılavuzu mu yazsam?
Bir de merâk etdiğim şu var:
Öldürüldüğü zaman Che’nin sırt çantasından çıkan Yüce Önder Atatürk’ün “Nutuk” • acabâ 1927 târihli eski harflerle olan ilk baskı mıydı yoksa iki sene sonraki Latin harflerle olanı mı?
Au revoir, canlarım benim!