türkçe olarak bilgi felsefesi kullanılmasının daha doğru olduğunu düşünen kimselere sormak istiyorum: antik yunanca olan bu kelimede geçen "episteme" yani "bilgi" dediğimiz bu kelime ile türkçedeki bilgi 'anlam' bakımından örtüşür mü?
daha basit izah edeyim:
gnoseoloji de bilgi felsefesi demektir.
epistemoloji de bilgi felsefesi demektir.
ama bunlar farklı?
yani?
episteme olarak bilgi ile gnosis olarak bilgi farklıdır. bu yüzden epistemoloji yerine "bilgi felsefesi" demek doğru değil, yanlıştır; başka bir deyişle eksiktir. antik yunancada bilgi kelimesine karşılık gelen ondan fazla kelime vardır. yukarıdaki episteme bilişsel bilgiye işaret eder, gnosis ise tinsel bilgidir. bilgi felsefesi dediğinizde ikisinden hangisini söylediğinizi ifade etmiş olmazsınız.
lütfen episteme sahibi olmadan fikir sahibi olmayalım.