kuran da savaş esiri kadınla evlenebilirsin ayeti

entry27 galeri
    18.
  1. yanlış çevirilen ayettir. işte böyle böyle kuranı değiştirmeye çalışıyor bazı ahlak yoksunu, ırz, namus, şeref, haysiyet yoksunu şahıslar.

    Ayette "savaş esiri" ifadesi geçmemektedir.

    1. ve el muhsanâtu : ve evli kadınlar
    2. min en nisâi : kadınlardan
    3. illâ : hariç, ...'den başka
    4. mâ meleket : sahip olduğunuz
    5. eymânu-kum : elinizin altında bulunan (cariyeler)
    6. kitâbe : yazılmış olan, farz kılınan hüküm
    7. allâhi : Allah
    8. aleykum : sizin üzerinize, size
    9. ve uhille : ve helâl kılındı
    10. lekum : sizin için, size
    11. mâ verâe zâlikum : bunların arkasında, dışında olanlar
    12. en tebtegû : istemeniz
    13. bi emvâli-kum : mallarınız ile
    14. muhsinîne : muhsin olanlar, namusunu koruyanlar, iffetli olanlar
    15. gayra musâfihîne : zina yapmamak
    16. fe mâstemta'tum : artık faydalanmak istediniz şey
    17. bi-hi : onunla
    18. min-hunne : onlardan
    19. fe âtû-hunne : o taktirde onlara (kadınlara) verin
    20. ucûre-hunne : onların (kadınların) ücretleri, mehirleri
    21. farîdaten : farz olarak (mehir olarak)
    22. ve lâ cunâha : ve günah yoktur
    23. aleykum : sizin üzerinize
    24. fî-mâ : o şey hakkında
    25. terâdaytum : razı oldunuz (anlaştınız)
    26. bi-hî : onunla
    27. min ba'di : sonradan, sonra
    28. el farîdati : farz olan, mehir
    29. inne : muhakkak
    30. allâhe : Allah
    31. kâne : oldu, ... idi, ...dır
    32. alîmen : en iyi bilen
    33. hakîmen : hakîm, hüküm ve hikmet sahibi
    0 ...
bu entry yorumlara kapalı.
© 2025 uludağ sözlük