smyrnote: smyrna'nin izmir'in eski adi oldugunu biliyordum. ancak smyrnote hakkinda bir bilgim yoktu. (nasil bir dogma buyume izmir'liysem!!!)
bir gun igrenc fransizca'mla dokture dokture bir marsilya'liyla konusuyorum. soyle bir konusma gecti bir ara:
s: smyrnote
m: marsilya'li kendini bilmez
s- est-tu Français ou Belge? (demeye calisiyorum ki* "fransiz misiniz belcikali mi?")
m- oui, marseille. et vous? (evet bebek. hem de marsilya'dan. en yakisikli fransizlar'in mekani. ya sen tatlim?)
s- je suis turquie. (ben evli barkli bir masum turkum.)
m- oh la la! vraiment? j'ai beaucoup d'amis turcs. quelle ville? istanbul?(aa cidden mi? benim cok turk arkadasim var. yemege cikalim mi yavrum? hangi sehirdensin?)
s- izmir. Côte opposée de la Grèce. (izmir'den geldim ben. yemege filan gelmem seninle. manyak miyim?)
m- tu est smyrnote! belle ville! (aa simdi anladim guzelliginizi. sen smyrnote'sun.)
s- pardonnez-moi?!?! (kufur mu ettin sen? mahmut, osman, hayri, hamit, abdullah; bu turkler'e kufrediyor!!!)
m- smyrnote/smyrne/smyrna. (ya dur ne kufru. izmirlisin iste. guzelsin. ne inkar ediyon bre zindik!)