bir avuç dublajcının sürüm yaptığı sektöre dönüşmüştür maalesef. istediği kadar nitelikli, yetenekli olsun çevreden değilse sektöre kimse sokulmaz. filmlerde hep aynı sesleri duymamız, dayatılmamız bundan.
fransa almanya gibi ülkelerde kazanılan paranın otuzda birini kazanamadıklarını söyleseler de sürüm yapma mantıksızlığına devam ederler. aslında bu çıkmazın esiri olmuşlardır.
artık hiçbir prova hazırlık olmadan 3-4 saatte film dublajı bitirilmektedir. sosyal medyada dublajdan nefret ettiğini söyleyen büyük sayıdaki kitle çok haklıdır. evet her ne kadar niteliksiz dublajcılar kadar nitelikli dublajcılarımız olsa da hep aynı aynı aynı sesler filmlerin tadını bozmuştur.