"entry, entry" diye diye ingilizce "entry" kelimesini, türkçe sözlüğe "entri" olarak almak isteyenler, "onaylamak" kelimesi varken "okeylemek" kelimesinin de sözlüğe alındığına da bir şey demezler, demediler. "türkilizce" denilen abuk sabuk yapılandırmanın neferleri olmayı kabul ederler.
daha güncel örnek vermek gerekirse, milli eğitim bakanlığı kitabında ağrı dağı, ararat olarak verilmiş. ne var ki bunda? bizden başka herkes (ab, abd, ermenistan..vs)ararat diyor. ağrı dağı neymiş ? kıro kıro, "ağrı dağın eteğinde"yi mi söyleyeceğiz? dünya sinemasından "ararat" filmini izleriz daha iyi.