derdiniz "türk dili" ise önce şuradan başlayın: türk alfabesinde "ğ" hariç hiçbir ünlü harfin okunuşuna "a" sesi gelmez. hepsi "e" ile okunur. yani kısaltmaları okurken te-de-ke diye okuyup ona göre apostrof getirmelisiniz. şu halde tdk'nın değil, tdk'nin diye yazmanız gerekir.
çalışmalarını zerre beğenmiyor olsam da türk dil kurumu, dilde kullanılan bir kelimenin kullanım sıklığına göre her anlamını vermek zorundadır. "oğlancılık" diye bir tabir var mıdır, vardır. hiç mi osmanlı tarihi okumadınız? mesela osmanlıda eşcinsel erkekler "hiz oğlanı" diye bilinirdi ve hepsi defter-i hizan'a kaydedilirdi. hatta daha da ileri gidelim, bu hiz oğlanları askerlikten de muaf değildi ve "civelek taburu"nu oluştururlardı. yani bu tanımın tarihi arka-planı bile varken "türk dil kurumu'nun şok eden oğlan tanımı" diye başlık açmak, "şok edici bir cehalet" örneğidir. bu kadar mı kopuksunuz bu ülkeden ya hu!