bunlar, türk dil kurumunu "oturduğu yerden, kafasına göre tanım yazan" bir kurum sanıyor sanırım. eve temizliğe ya da yemek yapmaya gelen kadına "kadın" denmez mi? "hizmetçi bayan geldi." demek yerine "kadın geldi." denince buradaki "kadın", "hizmetçi bayan"ın yerini tutmaz mı? toplumumuzda "kadın tutmak" diye bir şey yok mu? bunlar da sanıyor ki tdk, kadınlara "hizmetçi bayan" demek istiyor. bunlar bu kafayla "kadın hakları"nı falan savunamaz.