kurandakidin net

entry29 galeri
    27.
  1. dangalakların sandığı gibi çok iyi arapça bilenlerin sitesi değildir.
    arapça ve arapça ilimleri bilen birisi olarak söylüyorum , ne taslaman ne çömezi dorman arapça bilir. önlerine bir arapça metin koyun anlamını dahi veremezler. anlamını bir kenara bırakın, harekeli bir metni dahi kolay kolay okuyamazlar . hele de bu metin klasik arapçaya ait bir metinse görün siz şenliği.
    taslaman gibilerin yaptığı şudur: arapça ingilizce gerek çevrimiçi gerek diğer sözlüklerden kelimelerin anlamına bakıp, işlerine gelen meal ile kıyas yapıp; işine geldiği gibi sunmak.
    kur'an ilmi diyorlar bir de. kur'an ilimlerinin başında arapça gelir. arapça da sarf, nahiv, lugat, belagat gibi ilimler vardır . taslaman fasihlik ile belagatın arasındaki farkı bilmez. bırakın ileri düzey diyeceğimiz "belagat" kısmını, sizin îman ettiğiniz taslaman ve avanesi nasb eden edatları dahi bilmez.
    ve sonra da bu "şarlatanlar" ile en az onlar kadar "şarlatan" olan "câhil" avaneleri önüne gelen sallar. daha taberî tefsirini arapçasından okuyamayan adamlar, sözlükler toplamış, gramer kitapları yazmış ümmetin âlimlerine, mezheb imamlarına, ehl i beyt imamlarına, sahabelere sallar.
    bu ümmet tarihinde çok düşmanla karşılaştı. ama cehaletinde, azgınlığında - ki yakındır anlamları- bu kadar ileri gidenleri görmedi. yemezlermiş. size yediren çoktan yedirmiş. 32 farzı bilmeyen adamlar müsteşrikler ve onların yerli olmayan "öğrencileri" sayesinde ne sahabenin ne sonraki nesillerin bugüne kadar inkar etmediği her şeyi inkar eder hale gelmiş.
    haydi ikileyin. batı karşısında ezikliğinden iki büklüm olmuş özentiler sizi.
    2 ...
bu entry yorumlara kapalı.
© 2025 uludağ sözlük