eş-şehid'in kelime manasından sıyrılmış ve geleneksel dil içerisinde kalıplaşmış hali oluşmuş durumda. devrim şehidi dediğimiz kavram bu şekilde ortaya çıkıyor. umarım yerine inşallah demek gibi. ya da ''hay maşallah''' ı da karşılayacak tam anlamıyla bir kelime ya da nida yok türkçede. tabii ki vay anasını ne güzel/ne tatlı/ne büyük falan denilebilir ancak yine de hay maşallah hepsini karşılamakta. karma dillerin hepsinde bu vardır. kelime artık lafızdan çıkmış mana almıştır.