"kur'an-ı kerim"in arapça olduğunu bilen yazarlardır. türkçe çevirileri, mealleri, tefsirleri...vs. özgün hali değildir. onlar, kur'an-ı kerim çevirisi, meali, tefsiridir, hatalar içerebilir. bunun için onlara kur'an-ı kerim diyemeyiz. fakat, kur'an-ı kerim'in yol göstericiliğinin, içerdiği bilginin, ahlaki, dini vasıfların arapça'yla, türkçe'yle, farsça'yla ilgisi yoktur.