kemal ve kapı örneklerinden yola çıktığımızda, elin ingiliz'i "vay a.mına qoyim, türklere bak lan, adamlar "ş" sesini çıkarmak için tek bir harf kullanıyorlar hem de bizim alfabemizde olmayan bir harf, biz mal gibi "sh" harflerini yan yana koyarak "ş" sesini sembolize etmeye çalışıyoruz" dememişler. elin alman'ı da, "ulan be y.arram, hadi seninki yine iyi 2 harf, ben 3 harf boru değil "sch" kullanıyorum ya" dememiş. yine başka bir elin framsız'ı "ulan s.k kafalılar, sizin "ş" harfinizi geçtim de, ulan benim için en gerekli olan yumuşak g -ğ- yok lan bende? ben ne y.arramı yiyecem bir de benim alfabemde 26 harf var ulan!" dememiş.
bizdeki bu ingiliz kaşığı ile alman tuvaletinde sıçılmış fransız b.oku yeme hevesi ne zaman son bulacak?