Oscar wilde'ın hayatının bir bölümünü geçirdiği zindanda idam edilen bir mahkum için yazdığı uzun şiiri.
(bizim edebiyatımızda balad türü olmadığı için çeviride balad türüne ait özellikler de yok. Bu nedenle uzun şiir ya da manzum öykü ifadelerini kullanabiliriz.)
Kitap altıkırkbeş yayınları tarafından basılmış ve Özdemir asaf tarfından çevrilmiş. (asaf, baladı orijinal dilinde okuyacak düzeyde ingilizce bilmediğinden metni, Fransızcası üzerinden orjinalini de sözcük sözcük takip ederek çevirmiş. Yıldız moran )
Kitabın ilk baskısı 1968 yılında yuvarlak masa yayınları tarafından yapılmış, sonraki baskı ise mart 1996'da altıkırbeş yayınları tarafından yapılmış.
Kitaba eklenen fotoğraf ve çizimlerin yanında albert camus'nün yazdığı hapisteki sanatçı incelemesi, olayın öyküsü adlı kısa yazı, baladı n öyküsü, baladı n ötesinin öyküsü ve Özdemir asaf ın çevirisi üzerine, başlıklı bölümler son derece açıklayıcı.
Kitaptan:
Kırmızı ceketini giyemiyordu artık,
Çünkü şarap kırmızı ve kırmızıydı kan da,
Ellerine de şarap, bir de kan bulaşmışdı
Ölünün başucunda onu bulduklarında,
Sevdiği kadıncağız, sevgilisiydi ölen,
Öldürmüşdü kadını vurarak yatağında. (25. sayfa)