Kitabın orjinal isminin çevirisi "Heidegger ve hipopotam beraber cennetin kapısına doğru yürürler" şeklinde olması gerekirken bizdeki çeviride yayınevi Nitetzsche'yi başrole koymayı tercih etmiş.(Ülkemizde daha popüler olmasından olsa gerek. Kitaba gelirsek "platon bir gün kolunda bir ornitorenkle bara girer'den bir gömlek düşük" olarak tanımlanabilir. Espriler orta karar ama Platon'dakiler kadar komik ve evrensel değiller.
Birinci kitapta olduğu gibi bu kitap da okuyucuyu sıkmıyor, Anlatılan konu başlıkları birbirleriyle fazla bağlantılı olmadığından kitabı zamana yayarak okuyabiliyorsunuz. (Uzun süre sonra kitabı elinize aldığınızda bir yabancılık çekmiyorsunuz)
Kitap genelinde filozofların(özellikle varoluşçuların) ölüm hakkındaki düşüncelerini mizahi bir bakış açısıyla bize aktarıyor.