türkçe de her yabancı kelimenin karşılığı vardır

entry17 galeri
    14.
  1. bir şey bilmeden ahkam kesenleri göstermiştir. arkadaşın ifadelerine cevap vereyim diyorum ama neresinden tutsam elimde kalıyor. ben yine de deniyorum:
    1) ben, her yabancı kelimenin türkçede bir karşılığının bulunduğu iddiasına çıktım. buradan "türkçenin bitik bir dil olduğunu" iddia ettiğim sonucuna varmış hazret. her dilde, diğer dillerde karşılığı olmayan binlerce kelime vardır. ben başlıktaki ifadeye karşı çıktım. türkçeye has birçok kelime var ki değil ingilizcede, arapça'da bile yok (gönül gibi).
    2) hele bu maddeye cevap verirken ne kadar zorlandığımı söyleyemem bile. arapça'da "mü" diye bir önek yok. zaten arapça'da kelime türetimi %98 oranında eklerle değil kalıplarla oluşturulur. ism-i mefuller ise yine eklerle değil, kalıplarla yapılır. birkaç örnek vermek gerekirse: tef'il babınınki müfa''al, ifti'al babınınki müfte'al, if'al babınınki müf'al. hele murassa kelimesinin tersi' kelimesinin ism-i mef'ulü olduğunu bilmeyip mü+sırma diye bölmek, en hafif tabiriyle, dil devrimi döneminde yabancı kelimelerin türkçeden türediğini ispatlamak için yapılan çabalara benziyor (elektrik=yaltırık, niagara=ne yaygara, amazon=amma uzun, gibi).

    hele sevda kelimesinin arapçadan geldiğini bilmeyip (ki, kelime siyah anlamında olup sıfat-ı müşebbehenin müennesidir), sevmek köküne farsça bir ek getirilerek türetildiğini iddia edeni valla sopayla kovalarlar.
    0 ...
  1. henüz yorum girilmemiş
© 2025 uludağ sözlük