aaron neville'nin söylediği şeklini kafam bir trilyonken çevirmek ve anlatmak gerekirse aşağıdaki gibidir.
eğer oynayacak bir şey arıyorsan,
git ve kendine bir oyuncak bul
canısı benim zamanım çok değerli
ve ben senin ufaklığın değilim.
eğer ciddiysen,
kalbimle oynama
bu beni korkutuyor.
eğer benim sana aşık olmamı istiyorsan
bunu yaparım, kızım bunu yapacağımı biliyorsun.
bunu aynen böyle söyleyin.
mahçup olma, vicdanın kılavuzun olsun
ama ben içim de hissediyorum
beni sevdiğine inanıyorum, bırak allasen saçma sapan gururunu.
üzüntü duymak için hayat çok kısa,
sen belki bu gün buradasın ama yarın gideceksin.
sen de ne istiyorsan tam olarak alabilirsin,
öyleyse git ve yaşa, bebeğim, git ve yaşa,
bunu aynen böyle söyleyin,
ben oynanacak bir şey değilim.
git kendine bir oyuncak bul
ama beeeeennnn, bunu aynen ona söyleyin.
benim zamanım çok değerli, ve ben senin ufaklığın değilim.
anlatım;
bak kızım. ben senin oyuncağın değilim. seni seviyorum ama bunu kullanma. git. zamanım çok pahalı ve değerli. sonu yoksa seninle harcayamam. bana beni sevdiğini söyle, seni alırım. bunu yapacağımı da biliyorsun. o zaman bunu söylediğimde mahçup olma ve kararını tam olarak ver. beni sevdiğini biliyorum ama işte bu saçma sapan gururun yok mu. ne gururu amk ya. 21. yüzyılda yaşıyoruz. hayat çok kısa bebeğim. senin düşündüğünden de kısa ve öz, üzüntü duymak ve acı çekmek için. o zaman git hayatını yaşa. ama bil ki ben oyuncak değilim.