bir zaman uygulanmış ve kaldırılmış bir denemedir. tartışması senelerdir sürmüştür, daha da çok sürecektir.
olsun efendim, arapça okunacak diye bir kural yok. buraya kadar tamam.
istanbul'da gezen bir japon müslüman (tamam lan malezyalı da olabilir)türkçe ezan duyduğu zaman "acaba domates mi satıyorlar" demez mi içinden?
peki ben başka bir müslüman ülkeye gidecek olsam, o dildeki ezanı mı öğrenip gideceğim?
mesele sadece arapça ezanı anlamak değil yani. ezan, islam'ın cihanşümul (evrensel dedikleri zımbırtı) ifadelerinden biridir. tıpkı kırmızı ışığın trafikte dur işareti olduğu gibi. biz müslümanlar da hangi dili konuşursak konuşalım ezanın anlamını biliriz elhamdülillah. 3 yaşındaki çocuğa da sorsanız "hoca çağırıyor" der en azından.