türk mantığı gibi, ingilizce kelimeyi şekilden şekle sokarak saçmalamışlar. deto a raibu'yu hiragana olarak yazabiliriz, ama katakana bunun için özel olarak çıkmış bir alfabedir. yani gereksiz. peki niye Raibu çünkü jp'de l ve b yok l yerine r v yerine b var. herkesin çevirmesi farklı o baştaki date'i belki başka bi şekilde de telaffuz edenler olacaktır ama konuşmaya ingilizce kelimeler çok işlemiş o yüzden herkes aynı şekilde söylüyo.