kelimeleri motomot ingilizce'den devşirdiğimiz halde zihniyetleri değiştiremediğimizin kanıtı.
sikişmek son derece seksist bir kelam, hakaret. etken taraf erkek. yani ortada bir erkek yoksa işin adı manasız kalıyor.
bunu ingilizce'den çevirdiğimiz kelime ne? fuck. e bu da hakaret. açıp baktığımızda kullanımına, genellikle kötü manada kullanılır.
öte yandan sevişmek kelimesi ise hem daha kibar, hem de cinsiyet ayrımı barındırmıyor.
erkek-kadın da olabilir, kadın-kadın da, erkek-erkek de. duygusallıktan doğan bir eylemlilik ifade ediyor.
ingilizceden çevirisi de hali hazırda 'make love' bunun.
ezcümle, sikişmek seksist, hakaretamiz bir kelimeyken sevişmek son derece duygusallık barındıran ifade biçimi.
geçen gün sevgilimle bi sikiştim bi sikiştim demez kimse, orospu için olsa da aslında değer vermediği birisi için kullanır bunu erkekler.
iki yüzlü olmayın lan ibneler, hangimiz sevgilisine, karısına bunu yakıştırıyor ki?