the hunger games catching fire

entry40 galeri
    17.
  1. ilk filme nazaran çıta yükseltilmiş bu filmde.

    ismi olduğu gibi çevirmek yerine filme uygun yapsalarmış daha güzel dururdu sanki.
    açlık oyunları başlı başına rezaletken tutup bir de ateşi yakalamak kısmını olduğu gibi korumak?
    ne bileyim açlık oyunları, devrim ya da isyan başlıyor falan deseler daha bi hoş dururdu.
    o ne lan bildiğin chicken translate olmuş.
    heralde translate.google.com üzerinden çevirmişler ismi çevirmene para yetmeyince.*

    --- spoiler ---

    o değil de, seriyi ballandıra ballandıra anlatan bir arkadaşım sayesinde,
    bu elbisenin kuşa dönüşünü okumuştum vaktiyle.
    bu tarz sahnelerde genelde okuyucunun hayalgücü tavan yapar (bkz: magician the master) (bkz: pug) (bkz: milamber)
    lakin kafamın basmadığı, yığınla cgi, greenbox vs vs teknoloji mevcutken, yönetmen dediğin kişinin gelip senin hayalgücünün içine eder ya, bu biraz yandan yemişi. tamam sahne, kıyafet dönüşümü falan güzel de, o kollarını yana açtığı sahne nedir ya. filmin doruk noktası belkide o sahneyken neden neden diye sordurur.
    --- spoiler ---
    0 ...