tam çevirisi;
(bkz: dünya savaşı z) olur bunun, yani orijinal adında çoğul eki olacak olan "s" falan gözükmüyor. peki sen bunu nasıl oluyor da "dünyalar" haline getiriyorsun?
işte bu zihniyet, "brokeback mountain" filmini "ibne kovboylar" olarak çeviren zihniyettir. normalde o filmde de "brokeback" malum "ibne" demek, "mountain" ise "kovboy" anlamına geliyor, orada da "kovboylar" olabilmesi için "mountains" olması yani çoğul eki olan "s" takısı alması lazım.