bende aslında dinin türkçe olmasını isterdim ancak şöyle bir şey var ki diller bir birinden yapısal anlamsal gibi konularda farklılıklar var mesala en uç örneği verecek olursak bir güney amerika kabilesi sayılar için sadece bir iki ve çoku kullanıyor şimdi bunlara mesala 9 diceksin adam anlamayacak yada senin dilini öğrenecek ki aynı duruma geliyoruz tabi türkçe bu kabile dili gibi ilkel değil hatta gelişmiş bir dil olsada yinede arapça kadar derin değil bu nedenlede biraz yüzeysel kalıyor ve arap dil bilimciler bike kuranı çözebilmiş değiller örnek olarak tanrı türkçe yaratıcı arapçada allahı karşılayan bir çok isi var onun sıfatları var. işte bu nedenle ne dediğimizi bilerek arapça okumalıyız.