iki tane kitabını çevirdiğim yazar, "the madman" ve "the forerunner" benim yaptığım çeviriler "meczup" ve "öncü" şeklinde, basıldı mı bilmiyorum ama çeviriler yayınevinde. (ötekisanat yayınevi) bu arada yazar hakkındaki görüşüm: hayranlarına saygım sonsuz ama eserler biraz fazla arabesk; diyeceğim şu ki, adamın gözünden bir damla yaş düşecek o yaş bir türlü düşmez, o göz kapakları zindanlara benzetilir, gözler yumulur, dişler sıkılır ama o gözden o yaş bir türlü düşmez bu arada da sayfanın sonuna gelirsiniz, tabi zevkler ve renkler tartışılmaz, orijinalinde neyse o.. Durum budur. Buarada adamın gerçek adı için;
(bkz: Khalil cibrani)