Sanılanın aksine hiç hoş olmayan iş. Hiç bulaşmayın derim.
Getirdiği asosyalliğin yanında, paranızın karşılığını (çok iyi bir yere kapak atmadıkça ki bu yerlerin sayısı son derece azdır) hiçbir zaman alamazsınız. Gecenizi gündüzünüze katıp yaptığınız koca dosya, bir kelime yüzünden tüm çeviriniz boşa gidebilir ve paranızı yiyebilirler. Yüzlerce sayfada yapacağınız küçük bir dikkatsizlik bütün emeğinizin çöpe atılmasıyla sonuçlanabilir.
Sayfalarca çeviri yaptığınız çeviri bürosu sahibi birden ortadan kaybolabilir. Paranızı bir yıl sonra alabilirsiniz o sırada dolar euro fırlamış olabilir, paranız kuşa döner. Tatillerinize uykunuza saygı yoktur.
Normal bir bankacı gibi mesai saatleri içinde çalışmak isterseniz maaşlı çalışırsınız ki o maaş kuş gibidir. Devlet denetimi diye hiçbir şey yok. Önüne gelen çeviri bürosu açar, para ödememek için kapatır. Diploma şu bu hiçbir şey sorulmaz. Bir faks bir bilgisayar bir yazıcı alan herkes çeviri bürosu sahibiyim diye çıkar, sizi aldatır.
Simültane çeviri büroları veya özel şirketlerin tercümanlık kadroları dışında uzak kalın. Kitap çevirisine girmiyorum bile. Türkiye'de kitap çevirisinden düzgün para kazanmış iki kişi vardır herhalde: Harry Potter'ı çeviren çevirmen ve DaVinci'nin Şifresini çeviren çevirmen.