kuranı kerim ayetlerini yorumlarken eski arapçanın türkçe ye tercüme edilirken geçirdiği değişimler ve yansıttığı farklı anlamlar, çeviri farklılıkları ve bunun getirdiği anlam karmaşasından bihaber akılsızlar topluluğu,
mesela bilgi konusunda ünü dünyayı sarmış goethe bile ayetleri tam olarak anlayabilmek için eski arapçayı öğrenmek zorunda kalmıştır,
günümüzde ayet yorumlamayı basit bir iş zanneden ,televizyonda gördüğü her din adamı kılıklı hıyarı ve sözde ayet yorumlayan sahte fıkıhcıları görüp kuranı yorumladığını sanan kekstra lar çok olduğu için böyle saf beyinleri bulandıran sayfalara rağbetin olması normal,
adamların kuralı belli: ayetleri bilmeden etmeden kendi kafana göre yorumla dalga geç, fail mail diyerek milleti yanılt kendin çok iyi biliyormuş gibi,
kusuru islamda değilde müslümanlarda ara,
araya da günlük bir kaç karikatür, din ticareti yapanların, sözde müslüman olduğu halde hayvan gibi yaşayanları,