arabın alisiyle uğraşacağınıza saz çalmayı öğretin

entry10 galeri
    4.
  1. günümüz aleviliğin din ile ilgili olmadığını gösteren bir ifade.
    bir alevi, inandığı, mensup olduğu inanç için neden "o arap öğretisi. boşverin!" der ki?
    sonuçta sen de bir alevi değil misin?
    bu bir sünninin/dindar birinin "bırakın arap'ın kabe'sini de çocuğunuza abdest almayı öğretin." demesi gibi iki yönden de yersiz değil mi?
    sonuçta müslümansan, kabe hepimizin kabe'si. bu bir.
    ikincisi, dini bir kavrama çıkıp yine o eleştirdiğin inanca ait bir şeyi öğütlüyorsun. bu da çelişki değil mi?

    bir de musa eroğlu'nun o cümlesi, aleviliği ırk gibi gösterdiğini ortaya koyuyor.
    "arap'ın ali'si" betimlemesi her şeyi açıkça belli ediyor.

    ha, bazı insanların hem "aleviyim." diyip hem de ateist olması ise bu parallelliği pekiştiriyor.
    4 ...
  1. henüz yorum girilmemiş
© 2025 uludağ sözlük