hasta adam kelimesi osmanlı döneminde çıkmıştır ve olay şöyle gelişmiştir rus grandüşesi helena, çar 1 nikola nın daşereflendiddiği özel bir konser düzenlenmiştir.
işte bu konsere rus çarı 1 nikola, ingiliz elçisi sir hamiton seymour ubir kenara çekecek ve şunları söyleyecektir.
osmanlı devleti kritik durumdadır. memleket kendi kendine parçalanıyor. düşüşü çok büyük ve felaketli olacaktır. ingiltere ile rusya nın bu mesele üzerine tam bir anlaşmaya varmaları, birbirlerine haber vermeden tek bir adım atmamaları gerekir.
kurnaz ingiliz diplomatı sir seymour majesteleri nin bu sözlerini anlamış gibi davranınca çar, düşüncesini çok net biçimde ortaya koyar.
bakınız, kollarımın arasında hasta, çok ağır hasta bir adam var hasta adamın yaşamasını hepimiz istiyoruz emin olunuz ki bende sizin kadar, onun yaşamasını istiyorum. ancak ansızın kolarımızın arasında ölüvermesi, avrupa çapında bir savaşa neden olabilir. bu karışıklık esnasında ingiltere, istanbul a yerleşmek isterse buna göz yummayacağımızı açıkça söyleyebilirim. ben istanbul u işgal etmeyi düşünüyorum. bu düşüncemi ingiltereye bildiriniz.
ingiltere o dönemde osmanlı devleti nin parçalanmasına pek sıcak bakmıyordu. ingiliz diplomatın çara cevabı: kollarımız arasında ki hasta adamın ölmesini beklemektense neden iyileştirmiyoruz. oldu.
böylece hasta adam tabiri resmi kayıtlara da girmiş oldu bu tabir daha sonraki yıllarda, osmanlı devleti için, dönemin diplomasi dilinde kullanılan özel bir deyim oldu. popüler tarih.