13.
-
gazelinin birinin türkçe çevirisi şöyledir:
acaba bu derdimin dermanı yok mu
ya bu sabır etmenin oranı yok mu
mum gibi baştan ayağa yanıyorum
nedir, bu yanmanın sonu yok mu?
düşman benim ağladığıma güler
acaba şu kafirin imanı yok mu?
yan bakışının oku ciğerimi deldi
ara, gör yürekte peykanı yok mu?
kanımı toprağa su gibi karıştırdın
garibin kanı yok mu sanıyorsun
yüznn gzelliğine gururlanıyorsun
güzelliğinin eksileceği yok mu?
beyim! ölmeden önce dehhaninin
senin huzuruna çıkmasının imkanı yok mu?