Kesinlikle doğru tespittir. Dünyanın küfürünün edildiği sahneleri ''Defol, seni aşağılık, cehenneme git.'' diye çevirmelerinin yanında bir de argo kelimeleri düzeltirler kendilerince. Bunların yanında ses efektlerini de kısarlar. Filmin içine ederler. ANcak bu her dublaj için geçerlidir. Yani aslında Türkiye dublaj konusunda son derece iyidir ama dublaj başlı başına filmi katleden bir şeydir zaten. Bu yüzden her filmi kendi dilinden izlemek - hele ki film izgilizce ise - en iyisidir.