her ikisinin ortak özellikleri oldukça fazla olan iki dildir. açıkçası osmanlıca bir dil değil lehçe olarak kabul görür. bu sebeple osmanlı türkçesi şeklinde isimlendirilir.
her ikisini de öğrenme evresindeyim. zaman zaman bir kelime ezberleyeceksem bunun ingilizce ve osmanlıca karşılığını yazarım bu da beni güldürür.
osmanlıcada farsça ve arapça kelimelerin fazlalığı anlamakta güçlük doğurur. birçok profesörümüz dahi ellerinden kamus-ı türki yahut devellioğlunun sözlüğünü düşürmezler. kelimenin anlamını öğrenmede arapça kelime yapısını bilmek fayda sağlasa da bir kelimenin birden çok anlamı olduğundan bu da çok işe yaramaz.
ingilizcede latinceden tutun iskandinav dillerine kadar birçok dilden alıntı kelimeler mevcuttur. kesinlikle çok zengin bir dildir. en zor kısımları idioms ve phrasal verbslerdir.