doğrusu, sözcüğün "roveşata" olmasıdır. bu sözcük Türkçeye, italyancada da aynı anlamı taşıyan "rovesciata" sözcüğünden geçmiştir. italyancadaki kökeni ise tepetaklak etmek/olmak anlamı taşıyan "rovesciare" kelimesine dayanır. orijinal sözcük "rove" ile başladığı için, türkçede de "rove" ile başlaması gerekir. ancak, dildeki söyleyiş rahatlığı açısından "rove" yerine "röve" kullanıldığından, "röveşata" şeklinde telaffuz edilmektedir.