örnek,
türkçe: hey dostum senin sorunun ne biliyor musun?
latince: heus homo nostis quid forsit est?
aynısını yazınca biraz şaşkınlık yaratıyor; ben "erit maior quam ut magnus asinus caput" şeklinde kendince diyaloğa devam etmesini ve kendi sözde sorusunu cevaplamasını bekliyordum. (o koca kıçının kafandan büyük olması)
bu arada anladığım kadarıyla kıçın latince karşılığı caput, bildiğin kaput yani.
düzenleme: asimus imiş, kıç olan. caput ise baş demekmiş ve bu baş farklı anlamlara da gelebiliyormuş; 'calderon de la barca'ya düzeltme için teşekkürler.