--spoiler--
4) leri görüşlü bir liderin, arapça ya da eski türkçe nin kullanılması halinde, teknoloji ve medeniyet olarak türkiye'den daha ileri olan avrupa ülkeleri ve diğer ülkelerdeki gelişmelerin takip ve tatbikinin zor olacağını bilmesi.
rusya ,cin,japonya bunlarin hepsi altin alfabesi kullanmayan ama gelismis ulkeler , ayrica yuzyillar once yazilmis bir rusca metni bugun dahi zorluk cekmeden okuyabilirsiniz.
ayrica takip derken avrupa bilimsel dili turkcemidir ki latin alfabesi ile takibi kolaylassin.
--spoiler--
biri yapmış ve fena halde sıvamış... sıvarken de türkçe değil ingilizce karakterler kullanmış.
çin ve japonya'da çoğu yer ismi latin alfabesiyle yazılır. (çin'in dağlık ve kırsal alanlarından bahsediyorsa arkadaş, ben bilmem)
yüzyıllar öncesi rusça metni bugün dahi zorluk çekmeden okuyabilirsiniz ?
aha aha... okursun ama anlamazsın orası ayrı. 2 yıldır yaşamama ve rusça bilmeme rağmen taras şevşenko şiirleri okurken anlayamadığım oluyor, 10 yıldır yaşayan birine okuttuğumda çeviremediği yerler çoğunlukta. ağır puşkin ve çok daha ağırı dostoyevski biraz sıkar.
dediğim gibi alfabe aynı okursun da, anlar mısın ?
işin diğer boyutu ise; arap aksanı ve alfabe farklılığıyla batı dillerini konuşurken iğrenç bir aksana sahip oluyorsunuz ve yeni alfabe ile birlikte bambaşka tonlama kuralları geçerli oluyor.