mezar taşları

entry6 galeri
    3.
  1. özellikle andre breton için yazılan bölümü akıldan silinmesi zor olan bir philippe soupault şiiri.*

    francis picabia

    niçin
    seni mezarına dört köpeğinle
    bir gazeteyle
    ve şapkanla gömmelerini istedin
    istedin ki taşına şunu yazsınlar
    iyi seyahatler
    bir şey değil öteki dünyada da deli zannedileceksin.

    theodore fraenkel

    öldüğün vakit harikulade bir hava vardı
    mezarlık o kadar güzeldi ki
    hiç kimse mahzun olamadı
    epeydir de senin artık orda olmadığını sanıyorlar
    homurdanmalarını duymuyorum
    susuyorsun
    yahut omuz silkiyorsun
    cenneti görmeyi asla istemezdin
    nereye gideceğini artık bilmiyorsun
    ama sen işin alayındasın

    marie laurencin

    kafesteki bu güzel kuş
    senin mezardaki gülüşündür
    yapraklar dans ediyor
    uzun uzun yağmur yağacak
    bu akşam hareketimden evvel
    ağaçların çiçek açtığını görmek istiyorum
    bir dişi geyik sessizce yaklaşacak
    bulutlar biliyorsun pembe ve mavidir.

    louis aragon*

    dostların küçük kızlar halka oldular
    sana çelenkler ördüler
    ufacık yalanlarınla
    sana kağıt getirdim
    ve çok iyi bir kalem
    ebediyette şiirler yazacaksın
    koruyucu melek seni teselli eder
    kravatını bağlar
    ve sana gülmesini öğretir
    artık beni unutursun
    allah benden çok daha güzeldir.

    paul eluard

    oraya bastonunu ve eldivenlerini de götür
    düz dur
    gözler kapalı
    pamuk bulutlar uzaklarda
    ve bana allahaısmarladık demeden gittin
    bir yağmur
    bir yağmur
    bir yağmur

    tristan tzara

    kim o
    bana elini uzatmadın
    ölümünü duydukları vakit çok güldüler
    ebedi olmandan öyle korkmuşlardı ki
    son nefesin
    son gülüşün
    ne çiçek ne de çelenk
    sadece küçük otomobiller
    ve beş metre boyunda kelebekler

    andre breton

    bakışını gördüm
    gözlerini kapattığın zaman
    mahzun olmama izin vermedin
    ve ben bir şey yapmasam bile bol bol ağladım
    artık bana hiçbir şey sölemeyeceksin
    hiç ama hiç
    bir sürü adam çiçekler getirdi
    nutuklar bile söylendi
    ben hiçbir şey söylemedim
    seni düşündüm

    philippe soupault

    çeviri: orhan veli kanık
    0 ...