fransızcası "mentalité" olmasına rağmen dilimizde "mantalite" olarak söylenmesi ve yazılması gereken sözcüktür.
her kelimenin özgün biçimini kullanacak olursak işimiz var demektir! o zaman "pantolon" yerine "pantalon", dedektif yerine "detektif" denmesi gerekir *. oysa ki her dil yabancı dillerden aldığı sözcükleri kendi fonetiğine uydurarak kullanır. türkçede de durum budur.
mantalite sözcüğü için türk dil kurumu "zihniyet" ya da "anlayış" sözcüklerini önermiştir.