gülhan şen

entry201 galeri video1
    84.
  1. "ingilizce, bulgarca ve rusça biliyorum."

    "hiç yalan söyleyemiyorum ve hemen anlaşılır, kızarırım."

    bulgaristan'dan nasıl geldiğini ve türkiyede ilk yerinin kızılay çadırı olduğunu şu şekilde anlatıyor:

    "...89'da bulgaristan'daki türklere dayatılan zorunlu göçle geldik biz. todor jivkov, turgut özal, o dönemde 11 yaşındaydım ve ilk hatırladığım sahne mesela o kapıkulededen geçtiğimizde türk bayrağı, askerin böyle türkçe "hoşgeldiniz" demesi hani türkçe konuşması bile çok enteresan benim için çünkü dilimizi kullanamıyoruz, yasak türkçe konuşmanız, isimlerimiz değiştirilmiş ve kırklareli gaziosmanpaşa göçmen... kızılayın kurduğu çadırlarda kaldık ailemizle birlikte..."

    "şubatın ikinci yarısında küba'ya, 8 martta da beyrut'a gideceğiz."

    "babamın vefat haberini rodos'ta aldığımdan dolayı rodos'a 2. kez gidemeyeceğim."

    yemek yapmayı beceremiyormuş.****

    kaynak: burada laf çok

    http://video.cnnturk.com/...kin-mesut-yara-konuk-oldu

    bunlar da twitter'dan:

    gül­han: benim de nos­taljiye çok düşkün bir yapım vardır yengeç burcu olmam gereği.
    gül­han: artık reel anlamda da ben­imle geze­bilirsiniz! http://www.galaksiseyahatkulubu.com 'u ince­leyiniz görmediyseniz"
    gül­han: bu cevap kişiye göre değişir ama ben londra'ya ve genel olarak ingiltere'ye bayılırım

    http://www.gulhansen.net/...den-ozetler%E2%80%A6.html

    okan bayülgen'in programında gülpembe'yi biraz mırıldanmış ve gayet de güzel olmuş;



    14 aralık 2008'de sitesiyle ilgili attığım e-postaya bizzat cevap vermişti. şimdi kendisi mi cevap veriyor bilmiyorum ama galaksirehberi@tv8.com.tr'ye e-posta atmıştım o zaman.

    bir de bunlara ek olarak "şey"e karşı bir takıntısı varmış, "şey"i ayrı yazmıyor. bu konuyla ilgili ekşi'den bir entry;

    "türkçe'yi takıntılı derecede (tabii ki güzel bir takıntı bence bu) doğru kullanan, (tanıdığım kadarıyla) oldukça nazik ve kültürlü bir insan. ve resmi sitesinde, yapılan yorumların onun onayını almadan yayına sokmayışının en büyük sebebinin yorumlardaki imla hatalarını düzeltip de yayınlaması için olduğu olduğunu söylemiştir.

    ve ilginç bir ayrıntı daha: imla konusunda hassas olan gülhan şen'in internet sitesinde karşılaşabileceğiniz, birleşik yazılmış "herşey"ler olabilir. bunun sebebi "bütün 'şey'lerin ayrı yazılması" imla kuralına karşı ilginç bir tavrının olması. ingilizce'deki "something, everything" gibi kelimelerde olduğu gibi, "şey" kelimesinin ayrı yazılmasını mantıklı bulmuyor. "şey" kelimesinin tek başına bir anlamı olmadığı için, "'şey'lerin ayrı yazılması gerekir" kuralından haberi olmasına rağmen ayrı yazmayı mantıklı bulmadığı için ayrı yazmıyor. kendisinin de bunun saçma olduğunu düşünüyor ama galiba bunu işinin ehli biriyle, oturup, tartışıp, ikna edilmedikçe ( köken ve anlam bakımından falan) yapamayacağını, öteki türlü ayrı yazdığı "şey"leri de gördükçe içinin fena olacağını söylüyor."

    http://www.eksisozluk.com/show.asp?id=17706840

    son olarak;

    (bkz: kedi canını senin)

    https://galeri.uludagsozluk.com/r/227127/+
    0 ...