-... abi deme öyle deme tanrı korusun!
+ ne tanrısı olm, Allah diyeceksin.
- ben dinci, Arap özentisi miyim? ben dilime ve kültürüme sahip çıkıyorum.
+ bak evladım sen aslında ıslam karşıtı bir fikir yobazı oldugun için Allah demiyorsun. Evet. iki yüzlüsün. sen ve senin gibi tipler günlük konuşmalarınızda dahi ingilizce kelimeler kullanıyorsunuz. Ve bunu yapinca entel, kültürlü, modern adamlar oluyorsunuz. Ama iş Allah kelimesine gelince dilimizi korumak aklınıza geliyor. Hatta bu sözlükte " entry" giriyorsun değil mı?
- ama abi biz Türküz, dilimiz..
+ adını söyle bakayım aslanım?
- Muhammed abi.
+bence daha Fazla göt olmadan bize 2 chese burger söyle koçum.
düzenleme: kişi tanrı diyerek islamiyet teki allah ı kast ediyorsa ne ala. ona sözüm yok.
fakat konuşma dilinin verdiği anlam ile yazı dilinin verdiği anlam her zaman aynı olmaya biliyor.
mesela ben, tanrı deyince ben allah'ı kast ettiğini anlarım . x kişisi yunan tanrısı zeus'u anlar, y kişisi mısır tanrılarından birini kast ettiğini anlar.
lakin allah denince tam olarak islamiyetteki allah olduğu anlaşılıyor.
Yoksa kisinin imanını ölçmek bize düşmez.