sayesinde sözlük piyasasından tamamen çekileceğim kişilik. ne zaman bilemem ama açıkçası pek tadı kalmadı bu işlerin.
amma velakin bu kadar yazarak ciddi ciddi suç işleyen adamın içinde bu adamı suçlu buluyorsanız şayet, bu ülkenin bütün anayasacıları, savcıları, avukatları oturup bir konuşmalıdır derim ben.
şimdi diyeceksiniz ki ''o eleştirdiğin düzeni o adamlar kurdu zaten, nesini değiştirsinler?!'' kısmen doğru. yine de umutluyum, umutlu olmak zorundayım bu ülkenin nefes alanı, çabalayanı ve seveni olarak.
uludağ sözlük moderasyonu müsterih olabilir. her zaman kendi faşist kafalarınca, kendi adamlarına, çalışanlarına ve ''iyi görünmek istedikleri yerler''e iyi davrandılar. şimdi yine öyle yapsınlar. hiçbir şeyi değiştirmesinler sakın. onların yolu iyi yol.
bir dava açılacaksa eğer, dava açılacak çok insan var. ama bu ülkede okumuş, hayattan beklentisi olan, gerçek anlamda demokrat insanlar dava açamaz. korkarlar bundan. ben de korkarım, evet. yazmaktan da korkarım çoğu zaman. ve benim kutsal gördüğüm her şeye kendi lağım ağzıyla hakaret eden bebelerden de.
çünkü beni sevmez bu devlet, bu millet. ben istibdat zamanında voltaire okuyan mustafa kemal'dim, 80 sonrası ''gızıl gomonist''tim, ''anarşik''tim ve şu anda da namussuzum, ateistim, aleviyim, chpliyim, tkpliyim. her ne diyorlarsa...
bu ülke ben ve benim gibi insanları hiçbir zaman sevmeyecek, sevemeyecek. çünkü bu ülkede insanlar asla okumayacak, sormayacak, şüphe duymayacak, yargılamayacak. itin ürüyüp kervanın yürümesi için bu şart çünkü.
çünkü bu ülkede kölelik asla bitmedi. modern kölelik düşünce köleliği oldu. bizi onların istediğine düşünmek zorunda bıraktılar.
onların söylediği dine inanmak, onların söylediği partiye oy vermek, onların söylediği kolayı içmek, takımı tutmak, belki de onların istediği kimlik olmak * gibi bir sürüsü.
çünkü başka türlü bizler hep deccal olduk, kafir olduk, gavur olduk, gavat olduk, işkence gördük...
yanlıştı belki yaptığı, üslûp hatalıydı. eminim üslûbunu düzeltebilir. belki de islamofaşistlerin galeyanına geldi, onu bilmem. ama o duyguyu bilirim.
ancak ve ancak, adamı idam da etseniz, o adamın düşüncesi değişmeyecek.
ezan herifi rahatsız ediyor kardeşim işte. nokta ya. gözlerine mil çeksen de zorla sever mi o herif onu? belki sen ne istersen onu söyler ama yine aynı şeyi düşünür.