"" "Your stairway lies on the whispering wind" (Merdivenin fısıldayan rüzgarın üzerinde uzanır) dizesi de tersten dinlendiğinde "Because I live for satan" (Çünkü şeytan için yaşıyorum)""
şimdi bakıyoruz ve şaşıyoruz your stairway lies kısmı mantığın bizi ittiği yönde "for satan" kısmına denk düşmeli. tersten okuyalım. "seil yawriats rouy" hangi aksan olursa olsun sondaki rouy u satan a benzetecek gibi okuyan adamı alnına küfür yazar öyle döverim.
yani tersten okuyunca "!nal ritkis" anlamında bir haber. hatta "!yok yaç ib arnos"