-bir yerde haklısın sende- gibi,
-bir yerde bende senin gibi dusunuyorum- gibi.
onaylama anlamını yukluyorum bir yerde diyerek. oysa bir bakıma' da pekala kullanılabilir. insan kendini soyutlayamıyor. muhtemelen yakın cevreden birisinden duymus ve calmısımdır bu kelime gurubunu. elekten suzmemisimdir. icinde ingilizce kelime yok ya, herhalde sebep bu. o kadar hassaslastık ki artık ingilizce kelime kullanmamak icin diger kalıplara dikkat etmiyor muyuz ne? bir bakıma reset etmemek, load etmemek, copy pastelemek, level atlamamak, editlememek, quotelere hasta olmamak icin olsa gerek.