2 anadil bilip çevirinin kralını dahi yapsan, eğer ki süregelen bir çevirmenin işine çomak soktuysan illa geçirecek birşey bulurlar.
ne yaparsan yap yaranamazsın.
hayır adam kötü çevirmen değil eyvallah da jargonu tam aksettiremediği için inadımdan çeviriye başladım. hatta utanmadım ilk başlarda acaba hata bende mi diyerek yurt dışındaki arkadaşlarıma eziyet edercesine sike sike çeviri yaptırttım ama yine olmayınca anladım ki çayda dem askerde kıdem bunların mottosu.
yine de inatla, sabırla kendi çevirimi yapıyorum. elbet benim gibi çeviriyi beğenmeyen insanlar var, ben ve benim gibilier için her türlü yokuşa rağmen devam.