misirlou

entry29 galeri video6
    13.
  1. aslen izmir folklorüne ait bir şarkıdır. ilk olarak 1927 yılında michalis patrinos tarafından plağa okunmuştur. kendisi izmir'de doğup büyümüş, mübadele sırasında yunanistan'a göçmüştür. aslen rum çiftetellisi formunda ve aksak ritimlidir. en son pulp fiction soundtrackinde yeralan şarkı 100'den fazla önemli müzisyen tarafından yorumlanmış, 4 hollywood filmide kullanılmıştır. herhangi bir türkünün 4 notasını kimsenin seyretmediği bir norveç filminde kullansalar üzerine belgesel çekilir oysa bu şarkı ve orijini ısrarla görmezden geliniyor.

    yunanca sözleri;

    misirloú mou, i glukiá so i matiá
    phlóga mou'khi anápsi mes sten kardiá.
    akh, ya habíbi, akh ya le-léli, ah,
    ta dio sou khíli stázoune méli, ah.

    akh, misirloú, magikí, ksotikí omorphiá.
    tréla tha mo'rthi then ipophéro pia.
    akh, tha se klépso més'ap'tin arapiá.

    mavromáta misirloú mou trelí,
    i zoí mo allázi m'éna philí.
    akh, ya habíbi ena philáki, ah
    ap'to glikó sou to stomatáki, ah.

    türkçe

    yaralı bir gönülden başka
    ne bıraktın bende hatıra
    günah değil mi yazık değil mi bana
    gel yeter artık sar beni kollarına
    ah bu acı bu keder ne zaman biter
    ah bu acı bu keder ne zaman biter
    bırak bu nazı bırak bu inadı
    senin de gönlün daha dünden razı
    gidiyorum bahar gelmeden
    usanmam seni özlemekten
    hazinelerden daha değerlisin
    inan sevgilim benim gözümde sen
    ah bu acı bu keder ne zaman biter
    bırak bu nazı bırak bu inadı
    senin de gönlün daha dünden razı
    yaralı bir gönülden başka
    ne bıraktın bende hatıra
    günah değil mi yazık değil mi bana
    gel yeter artık sar beni kollarına
    ah bu acı bu keder ne zaman biter
    bırak bu nazı bırak bu inadı
    senin de gönlün daha dünden razı

    ladino

    no pretendas mas que tu me amas
    ni te sforses a vartir lagrimas.
    yo ya lo supe que era por enganyar,
    este es un fakto que no puedes niegar.

    ahh, ahh, missirlu
    es muy amargo, ah, es muy amargo el sufrir,
    ma no por este uno deve murir.

    muchos anios te speri en vanedad
    creendo ke tu amor es verdad.
    me amurcates propio con una flor
    y me forsates a bivir con dolor.

    ahh, ah, ah, ahh, missirlu,
    es muy amargo, ah es muy amargo el sufrir,
    ma no por este uno deve murir.

    algun dia sufrira tu korason
    i konoseras lo que es la trahision
    como yo yoro y tu yoraras,
    y konsuelo nunca toparas.

    eski versiyonlarından oluşan bir medley için;



    orijinal michalis patrinos kaydı için;



    pulp fiction versiyonu;



    never on sunday filminde kullanılan hali;

    http://www.youtube.com/watch?v=zZDblXm1V7M
    0 ...