tanım : sol çerçeve demeye çalışıp, tam olarak becerememiş kişinin söylediği özenti bir tamlama.
Aslında framee takılıp,framei temel alıp bu denli celallenmek de yanlıştır. Ona gelene kadar türkçe'yi tehdit eden bir sürü etken vardır.
Sol frame tabiri ciddi anlamda sinir bozucudur. ondan önemlisi artık bu deyişe sabredemeyip, fena halde deliren başlığı açan arkadaşın dahi, bu haklı sinirini yazıya dökerken kullandığı dilde çok da olmasa da türkçe olmayan kelimeler kullanmasıdır. Hadi Jargona eyvallah.. tam olarak tek kelime ile karşılığı olmayan bir fransızca kökenli kelimedir. Türkçe'ye girmiştir. Klon da bir nevi dolly nin kopyalanması sonrası hızlı bir şekilde dile girmiştir. Ama türkçe karşılığı tek kelime ile vardır.
Bu tespiti yapmamın sebebi, bana göre burdaki asıl sorunu söylemektir başka bir amacı* yoktur. Asıl sorun bundan 3, 5 yıl sonra frame sözcüğünün tdk sözlüğüne büyük bir ihtimalle girecek olmasıdır. Nasıl jargon ve klon girdiyse..Ya da madem sözlükten gidiyoruz sözlük formatı tabirine bakalım.. sol frame neyse sözlük formatı da odur. Gerizekalı televizyon ve radyo program sunucularının zamanında çevirmeye zahmet etmemesinden dolayı türkçe'ye ingilizceden girmiş kelimedir. Şu an duyarlı olsa da olmasa da genel olarak türkçe konuşan insanlar bu kelimeyi hiç zorsunmadan, gayet doğal bir şeklide kullanmaktadırlar. Bir dilde karşılığı olan bir kelime özentilikten ötürü yabancı bir dilden alınırsa o dil uzun vadede yok olmaya mahkumudur!
Bunun yanı sıra unutulmamalıdırki diller dillerden kelime alırlar. Bu gayet doğaldır. ama türkçe 80'lerden sonra bunu abartılı bir biçimde yapmıştır. 2000 yılında, türkçe'nin son 25 yıldaki kirlenme hızı göz önüne alınarak yapılmış bir araştırmaya göre *** 100 yıl içinde yok olması muhtemel diller arasında başlardaymış. Allahtan kısmen de olsa kitlesel bir uyanış oldu da bu tehlike büyük ölçüde atlatıldı. Daha da uyanmak lazım.