mesela ben bunu diyen kamil e kamil derim. Normalde kamil özel isimdir. bunun gibi kamiller dersem de çoklamış olurum.
tanrı çokluğu simgelermiş. bunların öne sürdüğü sav bu. tanrı türkçedir. sen ismi sıfata çevirirsen çokluğu simgeleyecektir. eğer ben senin ismin olan kamil'i seninle ve senin gibilerle dalga geçmek için kullanırsam senin gibi olanlara kamiller derim. aynısıdır bu mantık.
allah - arapça'dır, ilah'dan gelir. allah putperest arapların en büyük putu olan ay ilahının ismidir. al-ilah (en büyük ilah demektir.) ilah ibranice elohim'den gelir, rab arapçadır. farsça raab'tan gelir.. yaratıcının bir başka farsça anlamlısı da hûda'dır, ... derler ki tanrı çokluğu simgeler. ilah kelimesine ise taparlar. çokluğu simgelediğini bilmeden.
ingilizcesi god, almancası gott, fransızcası dieu, italyancası dio, iskandinav dilinde gud, hatta zulu kabilesi ona umkulunkulu der... yani tanrı hristiyan dilinde veya gavurca bir şey değildir... ama sizin kullandığınız allah bugün küfrettiğiniz yahudi'nin kendi ilahının ismidir. sen bugün yahudi'nin dininden çalıntı putların değişik bir türüne tapmaktayken kimsin ki tanrı yok allah var diyebilirsin...
türklerin tarihin başından beri yaratıcıya söyledikleri söz kut veya tengri'dir. anadolu türkçesindeki söylenişi tanrı'dır...
eğer senin allah'ın türkçe bilmiyorsa ben o allah'a inanmıyorum.