birçok yabancı filmde ve dizide sıklıkla duyulan ingilizce küfürdür.
birebir türkçe'ye çevrildiğinde, bize göre saçma bir anlam doğurur. yani sokakta kavga eden insanların birbirine 'kıç deliği' diye hitap ettiğini hiç duymadım bizim ülkede. o yüzden altyazılarda 'götlek', 'göt herif', 'kıçımın kenarı' vb. şeklinde çevrilir. eğer günün birinde ingilizcem bir diziye altyazı yapabilecek kadar gelişirse, göt lalesi şeklinde çevirirdim şahsen.