''ne mutlu türk üm diyene kadar'' edebi vurgusu olmayan, zaten edebiyat yapacak zeka seviyesi de olmayan insanların sözü.
bir kere sözün orjinal hali bilerek ''diyene'' diye biter. bunun tek nedeni biraz daha edebi olusn diyedir. çünkü doğana veya olana sözü, ''diyene'' kadar edebi vurguyu veremiyor. uluğ başbuğ atatürk iyi bir asker ve siyasetçi olduğu gibi aynı zamanda edebi yönü kuvvetli biriydi ve böyle demeyi tercih etti.
70 ıq ile ortada dolaşan islamcılarda bu kulak tırmalayıcı, edebi ve ebedi niteliği olmayan bu sözü kendi çaplarında bir antitez olarak söylerler . oysaki bu sözün mantıklı olması için olana diye bitmesi gerekir. yani ''ne mutlu müslüman olana''. ama dediğim gibi bir islamcı edebiyattan ne anlar. kendi çaplarında ''olumg adamları bozdug'' diye düşünseler de komik ve rezil duruma düşmekten ileriye gidemezler.