çevirebildiğim kadarıyla türkçe'si... (simultane olmayıp, kafiye ve kelime uyumlarını türkçe'ye uyarlamaya çalıştım)
artik yoksun sevgilim, ruhum yokluğundan ibaret,
eğer seni daha göremezsem...
neden sevdirdi bana tanrı seni
yoksa daha da aci cekmem icin mi?
sebebi-i hikmetim sendin benim,
sana tapmaktan ibaretti dinim;
sicakligin bana verdiğin öpücüklerde gizlenmişti,
ask ve tutku... sendin ibadetim
bu bir ask hikayesi,
iyiyi ve kötüyü anlamamın yegane çaresi,
önce aydınlattı ruhumu, sonra ışığı söndürüverdi...
nasıl da karanlik bir hayat,
senin askin olmadan ömrümü kaldır at...
en iyi yorumlayanlar:
luis miguel (slow pop)
rodolfo lesica (arya)
ana gabriel (klasik)