türkiye türkçesindekilerden farklı kullanılan bir kaç sözcüğe aşağıda yer verilen keyifli dil...
bir davette yemek yenilmektedir. bir ara su içmek isteyen FiiLiLiVATA, evdeki yardımcıya dönüp "masaya bardak alabilir miyim" şeklinde nazik bir soru sorunca masada buz gibi bir hava eser. azeri hemşerilerim gülmektedir... nedeni sonra kulağıma eğilen yaşlı bir akraba tarafından kulağıNa fısıldanır ki azericede bardak, hayat kadını, fahişe anlamına gelmektedir. sonrasında yine yaşlıca bir teyzenin FiiLiLiVATAYA "subaysaaaan??" şeklinde sorduğu soruya "hayır bankacıyım" YAnıtını vermesi yine gülüşmelere neden olur. aynı yaşlı amcanın mütercim tercüman edasıyla "bekar mısın timeg istiyir" şeklindeki yardımıyla durum toparlanıp "evet evet" yanıtı yapıştırılır. sonrasında mezun olunan bölüm üzerine konuşulurken başka bir teyzenin "menim gızımda ekonomi okuyuptu, şimdi karhanede çalışır" sözü ile soğuk duş alma sırası fiililivataya gelir. yazık yaw aile içi şeyler işte ehe ehe falan diye düşünürken mütercim tercüman amca durumu açıklar: karhane, fabrika demektir...
Ayrıca BiR AZERiDEN "marağınıza göre sağ olun." diye bir şey duyarsanız aman yanlış anlamayın, sadece ilginize teşekkür ediyordur.